Logotipas
Produktai

Produktai

Mokėjimų sprendimai

Pažangūs įmokų rinkimo sprendimai

Mokėjimo inicijavimasMokėjimo nuorodaPasikartojantys mokėjimaiOne-click mokėjimaiMokėjimai kortelėmisApple Pay ir Google PayBLIK Lenkijoje
Automatizuoti išmokėjimai

Pažangūs išmokėjimų valdymo sprendimai

Momentiniai išmokėjimaiAPI integracijaMasiniai išmokėjimaiSuplanuoti išmokėjimai
Vartotojo patvirtinimas

Vartotojo identifikavimo spendimai

Asmens kodo patvirtinimasMokėjimo kortelės savininko patvirtinimasSąskaitos informavimo paslauga
Kiti sprendimai

Kiti pažangūs sprendimai Jūsų verslo augimui

BNPLVerslo finansavimas
Sprendimai

Sprendimai

El. prekybai

Integracijos ir sprendimai įvairaus dydžio el. prekybos verslams

Komunalinių paslaugų tiekėjams

Pritaikyti sprendimai patogiems atsiskaitymams

SaaS verslams

Prenumeratų valdymas

IGaming

Sprendimai nuo įmokų ir išmokų valdymo iki vartotojo patvirtinimo.

Reikia kitokių sprendimų?
Individualūs mokėjimų sprendimai: grąžinimai, išmokėjimai, pasikartojantys ir masiniai mokėjimai, nuorodos bei QR kodai.
Kalbėkitės su pardavimais
Dokumentacija

Resources

Dokumentacija
Tinklaraštis
Šalys ir bankų integracijos
Reikia kitokių sprendimų?
Individualūs mokėjimų sprendimai: grąžinimai, išmokėjimai, pasikartojantys ir masiniai mokėjimai, nuorodos bei QR kodai.
Kalbėkitės su pardavimais
Apie mus
Learn more about our features
  • Lorem ipsum dolor
  • Lorem ipsum dolor
  • Lorem ipsum dolor
Need different solutions?
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Aliquet eget porta risus tellus libero metus morbi a pulvinar.
Kalbėkitės su pardavimais
Prisijungti

Global (English)

Lietuva (Lietuvių)

Savitarna
MOKĖJIMO PASLAUGŲ SUTARTIES BENDROSIOS SĄLYGOS

‍1. Vartojamos sąvokos

1.1. Asmens kodo verifikavimas – tai Mokėjimo inicijavimo paslaugos Papildomas funkcionalumas, kai Mokėjimo inicijavimo paslaugos teikimo metu Mokėtojo arba Paslaugų gavėjo pateiktas Mokėtojo asmens kodas sulyginamas su mokėjimo sąskaitos savininko asmens kodu.

1.2. BDAR – Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas (ES) 2016/679.

1.3. Darbo diena – bet kuri savaitės diena nuo pirmadienio iki penktadienio imtinai, išskyrus tuos atvejus, kai pagal Lietuvos Respublikos teisės aktus tokia savaitės diena yra pripažįstama švenčių diena.

1.4. Darbo laikas – laikas nuo 08.00 (aštuntos) valandos iki 17.00 (septynioliktos) valandos Lietuvos laiku šios Sutarties 1.3. punkte nurodytomis savaitės dienomis, išskyrus atvejus, kai pagal Lietuvos Respublikos darbo kodeksą švenčių dienų išvakarėse dienos trukmė sutrumpinama viena valanda.

1.5. Kainodara – Sutarties specialiųjų sąlygų Kainodaros skyriuje nurodomi Paslaugų teikėjo nustatyti Paslaugų, Papildomų paslaugų ir Papildomų finkcionalumų Komisiniai mokesčiai.

1.6. Kritinis sutrikimas – kritiniu sutrikimu laikoma, kai per MIP modulį per tam tikrą laikotarpį neįvykdoma daugiau negu 50 (penkiasdešimt) procentų Mokėtojų pateiktų Mokėjimo nurodymų, tačiau kritiniu sutrikimu nebus laikoma, jei per tą patį laikotarpį bus įvykdoma mažiau nei 100 (vienas šimtas) Mokėjimo nurodymų.

1.7. Mokėjimo inicijavimo paslauga (MIP) – mokėjimo paslauga, kai mokėjimo paslaugų vartotojo prašymu mokėjimo nurodymas inicijuojamas iš mokėjimo sąskaitos, atidarytos kito mokėjimo paslaugų teikėjo įstaigoje.

1.8. Komisinis mokestis – Sutartyje nurodyta tvarka apskaičiuojamas mokestis, kurį Paslaugų gavėjas sumoka Paslaugų teikėjui. Šis mokestis apima mokestį už kiekvieną Mokėtojo sėkmingą atsiskaitymą, atliktą naudojantis MIP moduliu, taip pat mėnesinį aptarnavimo mokestį ir kitus bet kokius mokesčius, įskaitant kiekvienos Papildomos funkcijos/paslaugos mokesčius, dėl kurių Šalys sutaria šioje Sutartyje. Tuo atvejui, jei MIP teikiama kartu su Papildomomis funkcijomis ir/ar Papildomomis paslaugomis, Komisiniai mokesčiai už šias Papildomas funkcijas ir/ar Papildomas paslaugas bus pridedami prie Komisinio mokesčio už PIS. Pavyzdžiui, jei mokėjimas inicijuojamas naudojant One-Click mokėjimo funkciją, kiekviena sėkminga mokėjimo operacija, atlikta Mokėtojo naudojantis PIS moduliu, bus apmokestinta MIP komisiniu mokesčiu ir One-Click mokėjimo komisiniu mokesčiu.

1.9. MIP modulis – Paslaugų teikėjo valdoma informacinė sistema, kurios pagalba teikiamos Mokėjimo inicijavimo paslaugos.

1.10. MIP savitarnos modulis – tai Paslaugų gavėjo ir/ar jo klientų informacinė sistema (aplinka), kurios pagalba Mokėtojas pasiekia MIP modulį ir apmoka Paslaugų gavėjui ir/ar jo klientui už perkamas prekes ir/ar paslaugas. MIP savitarnos modulio aplinkoje yra apdorojama informacija, gauta tiesiogiai iš Mokėtojo bei Paslaugų gavėjo ir/ar jo kliento internetinės svetainės.

1.11. Mokėjimo nurodymas – mokėtojo nurodymas savo mokėjimo paslaugų teikėjui įvykdyti mokėjimo operaciją.

1.12. Mokėtojas – fizinis arba juridinis asmuo, ketinantis įsigyti prekes ir/ar paslaugas Tinklapyje, už kurias lėšos Paslaugų gavėjui būtų pervedamos MIP savitarnos modulio ar kitų mokėjimo sprendimų pagalba.

1.13. Nekritinis sutrikimas – nekritiniu sutrikimu laikoma, kai per MIP modulį per tam tikrą laikotarpį neįvykdoma daugiau negu 30 (trisdešimt) procentų Mokėtojų pateiktų Mokėjimo nurodymų, tačiau nekritiniu sutrikimu nebus laikoma, jei per tą patį laikotarpį bus įvykdoma mažiau nei 100 (vienas šimtas) Mokėjimo nurodymų.

1.14. One-Click mokėjimos - papildoma Mokėjimo inicijavimo paslaugos funkcija, leidžianti Mokėtojams greičiau inicijuoti mokėjimus, išsaugant ir pakartotinai naudojant visą būtiną informaciją būsimoms mokėjimo operacijoms. One-Click mokėjimo funkcijos pagalba yra praleidžiama pradinė saugesnio autentiškumo patvirtinimo priemonė (SCA1), reikalingą prisijungimui prie sąskaitos, ir iš karto naudojama saugesnio autentiškumo patvirtinimo priemonė (SCA2) mokėjimo patvirtinimui.

1.15. Papildomas funkcionalumas/paslauga – tai Sutartyje arba Sutarties prieduose nurodytas papildomas funkcionalumas ar papildoma paslauga, kurį Paslaugų gavėjas gali pasirinkti naudoti, siekdamas praplėsti jam teikiamų Paslaugų apimtį.

1.16. Paslaugos – MIP modulio sukūrimo, MIP modulio ir su juo susijusių programinių priemonių, naudojamų Mokėjimo inicijavimo paslaugai teikti, tinkamos techninės sąsajos veikimo ir priežiūros užtikrinimo ir kitos Sutartyje, įskaitant Sutarties priedus, nurodytos Paslaugų teikėjo Paslaugų gavėjui teikiamos paslaugos ar Papildomi funkcionalumai. Techninės sąsajos paslaugų ir techninės sąsajos priežiūros paslaugų detalus apibūdinimas ir jų teikimo tvarka pateikiami Neopay integracijos specifikacijoje, skelbiamoje tinklapyje https://neopay.online/docs.

1.17. Paslaugų gavėjas – fizinis ar juridinis asmuo, sudarantis su Paslaugų teikėju šią sutartį dėl Paslaugų.

1.18. Paslaugų teikėjas – NEO Finance, AB, juridinio asmens kodas 303225546, buveinės adresas Ukmerges g. 126, LT-08100 Vilnius, duomenys apie bendrovę kaupiami ir saugomi Lietuvos Respublikos Juridinių asmenų registre, tel. 8 700 500 56, el. pašto adresas pagalba@neopay.online.

1.19. Pavieniai sutrikimai – tai sutrikimai, kai MIP negali pasinaudoti konkretūs Mokėtojai dėl individualių priežasčių.

1.20. Planiniai darbai – tai iš anksto Paslaugų teikėjo numatyti planiniai darbai, kurių metu galimi Paslaugų teikimo sutrikimai ar visiškas Paslaugų neteikimas. Paslaugų teikėjas apie numatomus Planinius darbus Paslaugų gavėją privalo informuoti iš anksto, ne vėliau kaip prieš 5 (penkias) Darbo dienas, išskyrus atvejus, kai Planinių darbų atlikimas yra būtinas dėl Šalių bei jų duomenų saugumo ar kitų svarbių priežasčių. Paslaugų teikėjas Paslaugų gavėjui privalo pateikti informaciją apie Planinių darbų trukmę bei priežastis. Planiniai darbai nėra laikomi sutrikimais.

1.21. Premium Support - neprivaloma Paslaugų teikėjo teikiama Papildoma paslauga, kai į Paslaugos gavėjo užklausas, pateiktas Specialiose sąlygose nurodytu „Premium Support“ skirtu el. pašto adresu, atsakoma net ir ne darbo dienomis bei ne darbo valandomis.

1.22. Sąskaitas tvarkančios įstaigos – bankai, kredito unijos, elektroninių pinigų įstaigos ir kitos sąskaitas tvarkančios finansų įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas https://neopay.online/bank-list/. Paslaugų teikėjas turi teisę keisti Sąskaitas tvarkančių įstaigų sąrašą vienašališkai. Apie Sąskaitas tvarkančių įstaigų pašalinimą iš Sąskaitas tvarkančių įstaigų sąrašo Paslaugų teikėjas informuoja Paslaugų gavėją ne vėliau kaip prieš 10 (dešimt) kalendorinių dienų. Tuo atveju, jeigu Sąskaitas tvarkančių įstaigų sąrašas yra papildomas nauja Sąskaitas tvarkančia įstaiga, apie tokius pasikeitimus Paslaugų gavėjas nėra informuojamas.

1.23. Sėkmingas atsiskaitymas – atsiskaitymas, kai MIP modulyje yra pateikiamas užtikrinimas, kad Mokėjimo nurodymas iš Mokėtojo sąskaitos Paslaugų gavėjui buvo sėkmingai inicijuotas į Paslaugų gavėjo ir/ar jo kliento sąskaitą.

1.24. Sutartis – Paslaugų gavėjo ir Paslaugų teikėjo susitarimas dėl įvairių nuostatų, išreikštų bendrosiose ir specialiosiose sąlygose.

1.25. Šalys – Paslaugų gavėjas ir Paslaugų teikėjas.

1.26. Tinkamas MIP pasiekiamumas – Mokėjimo inicijavimo paslaugos prieinamumas Paslaugų gavėjui ne mažiau nei 99 (devyniasdešimt devynis) procentus viso kiekvieno kalendorinio mėnesio laiko, neįskaitant sutrikimų bei kitų atvejų, kai Paslaugos veikimas ar neveikimas nepriklauso nuo Paslaugų teikėjo kaltės.

1.27. Tinklapis – Paslaugų gavėjo ir/arba Paslaugų gavėjo kliento internetinis tinklapis, nurodytas Sutarties specialiųjų sąlygų 2 punkte, kuriame veikia Paslaugų gavėjo įdiegtas MIP modulis.

2. Sutarties dalykas

2.1. Šia sutartimi Paslaugų teikėjas įsipareigoja:

2.1.1. Sutarties galiojimo laikotarpiu užtikrinti MIP modulio ir su juo susijusių programinių priemonių, naudojamų Mokėjimo inicijavimo paslaugai teikti, tinkamą techninės sąsajos (įskaitant ir techninę sąsają tarp MIP modulio bei MIP savitarnos modulio) veikimą ir priežiūrą Paslaugų gavėjo Tinklapyje;

2.1.2. teikti kitas Sutarties specialiosiose sąlygose nurodytas Papildomas paslaugas ar Papildomus funkcionalumus, jei Šalys papildomai susitaria.

2.2. Paslaugų gavėjas įsipareigoja už tinkamai ir kokybiškai suteiktas Paslaugas atsiskaityti su Paslaugų teikėju Sutartyje numatyta tvarka ir terminais.

2.3. Šia sutartimi Šalys sutaria, kad Paslaugų gavėjas sudarys galimybę savo klientams, sudariusiems atitinkamus susitarimus su Paslaugų gavėju, parduoti prekes ir/ar paslaugas Tinklapyje, kai Mokėtojai už Paslaugų gavėjo klientų prekes ir/ar paslaugas atsiskaito, naudodamiesi Paslaugų teikėjo teikiama Mokėjimo inicijavimo paslauga.

3. Šalių teisės ir pareigos

3.1. Paslaugų teikėjas įsipareigoja:

3.1.1. suteikti Paslaugų gavėjui prieigos teises prie MIP modulio, su kuriuo reikalinga atlikti integraciją, užtikrinančią tinkamą MIP savitarnos modulio funkcionavimą. Dėl aiškumo pažymima, kad Paslaugų teikėjas tik suteikia Paslaugų gavėjui šiame Sutarties punkte nurodytas prieigos teises, tuo tarpu integraciją tarp MIP savitarnos modulio ir MIP modulio savo jėgomis ir lėšomis atlieka Paslaugų gavėjas ar Paslaugų gavėjo klientas. Paslaugų teikėjas užtikrina, kad Paslaugų gavėjui bus suteikta visa reikalinga informacija bei rekomendacijos, siekiant sėkmingo integracijos užbaigimo ir MIP modulio veikimo;

3.1.2. suteikti galimybę Paslaugų gavėjui pasirinkti naudoti Papildomus funkcionalumus arba Papildomas paslaugas.

3.1.3. vykdyti nuolatinę MIP modulio bei MIP savitarnos modulio priežiūrą ir veikimo stebėseną sisteminant informaciją apie nesėkmingai įvykdytas MIP transakcijas;

3.1.4. el. paštu, nurodytu Sutarties specialiųjų sąlygų 1.1. punkte, informuoti Paslaugų gavėją apie sutrikimus;

3.1.5. užtikrinti tinkamą MIP pasiekiamumą;

3.1.6. esant Mokėjimo inicijavimo paslaugos (MIP) teikimo Kritiniams sutrikimams, nepriklausomai nuo tokių sutrikimų priežasties, nedelsiant, bet ne ilgiau kaip per 4 (keturias) valandas Darbo laiku bei ne ilgiau nei per 8 (aštuonias) valandas ne Darbo laiku, šalinti gedimą, o esant Mokėjimo inicijavimo paslaugos (MIP) teikimo Nekritiniams sutrikimams, gedimą šalinti ne ilgiau kaip per 8 (aštuonias) valandas Darbo laiku. Pavieniai sutrikimai pašalinami per kuo įmanomai trumpesnį laiką, tačiau ne ilgiau kaip per 2 (dvi) Darbo dienas. Jei pavienio MIP sutrikimo pašalinti neįmanoma ne dėl Paslaugų teikėjo kaltės, Paslaugų teikėjas pateikia informaciją apie nepavykusio mokėjimo priežastis.

3.1.7. garantuoti MIP modulio ir MIP savitarnos modulio aptarnavimo paslaugą: gavus Paslaugų gavėjo pranešimą dėl MIP modulio ar MIP savitarnos modulio neveikimo arba netinkamo veikimo, nedelsiant imtis reikiamų veiksmų gedimui pašalinti, jei toks gedimas atsirado dėl Paslaugų teikėjo ar paslaugas jam teikiančių asmenų kaltės. Šalys susitaria, kad aptarnavimo bei gedimų šalinimo paslaugos teikiamos Paslaugų teikėjo Darbo valandomis, išskyrus šios Sutarties bendrųjų sąlygų 3.1.6 punktą;

3.1.8. Paslaugų gavėjo reikalavimu, atlyginti Paslaugų gavėjo patirtus tiesioginius nuostolius, kilusius dėl Mokėjimo inicijavimo paslaugos neveikimo ar netinkamo veikimo, atsiradusio dėl Paslaugų teikėjo ar jo pasitelktos trečiosios šalies kaltės. Patikslindamos šio punkto nuostatas, Šalys patvirtina ir susitaria, kad, Paslaugų teikėjas jokiu atveju neprivalės atlyginti Paslaugų gavėjo netiesioginių nuostolių (įskaitant, bet neapsiribojant, negautas pajamas);

3.1.9. išankstiniu pranešimu informuoti Paslaugų gavėją apie visus Mokėjimo inicijavimo paslaugos naudojimosi tvarkos arba kitokius pasikeitimus, kurie gali turėti reikšmės Paslaugų gavėjui, jo klientams arba Mokėtojui naudojantis MIP moduliu. Šiame punkte nustatytas įsipareigojimas netaikomas, kai šie pakeitimai vykdomi dėl komercinių bankų ar kitų Sąskaitas tvarkančių įstaigų, iš kuriose esančių Mokėtojų sąskaitų vykdomas Mokėjimas, atliekamų informacinių sistemų pakeitimo;

3.1.10. bendradarbiauti, teikti informaciją, siūlymus ir/ar patarimus, siekiant pašalinti MIP modulio ir MIP savitarnos modulio veikimo sutrikimus;

3.1.11. netaikyti jokių mokesčių Paslaugų gavėjo klientams ir/ar Mokėtojams, išskyrus Sąskaitas tvarkančių įstaigų taikomus mokesčius, jeigu Šalys nėra sutarusios kitaip.

3.2. Paslaugų teikėjas taip pat privalo:

3.2.1. teikti Paslaugas kokybiškai, laiku, laikantis šios Sutarties sąlygų, taip pat aukščiausių atitinkamų profesinių standartų bei teisės aktų reikalavimų;

3.2.2. teikiant Paslaugas, veikti sąžiningai, rūpestingai ir protingai, paisant Paslaugų gavėjo interesų, vengiant bet kokio interesų konflikto bei siekiant maksimalios naudos Paslaugų gavėjui;

3.2.3. užtikrinti, kad teikiant Paslaugas nebus pažeistos kitų asmenų teisės ir jų teisėti interesai, tame tarpe intelektinės nuosavybės teisės;

3.2.4. prisiimti visą atsakomybę už teikiamų Paslaugų kokybę, išskyrus atvejus, kai teikiamų Paslaugų kokybė pablogėja, arba neįmanoma teikti Paslaugų dėl trečiųjų šalių veiksmų, kuriems Paslaugų teikėjas neturi įtakos;

3.2.5. visapusiškai bendradarbiauti su Paslaugų gavėju, siekiant tinkamai įvykdyti šia Sutartimi Šalių prisiimtus tarpusavio įsipareigojimus;

3.2.6. Paslaugų gavėjo prašymu pateikti paaiškinimus dėl Mokėtojo atlikto mokėjimo, jei tarp Paslaugų gavėjo ir Mokėtojo kyla ginčas dėl atlikto Mokėjimo nurodymo;

3.2.7. tinkamai ir laiku vykdyti kitus iš šios Sutarties kylančius įsipareigojimus.

3.3. Paslaugos gavėjas įsipareigoja:

3.3.1. tinkamai ir laiku atsiskaityti su Paslaugų teikėju už šioje Sutartyje nurodytų Paslaugų teikimą;

3.3.2. tinkamai informuoti Mokėtoją apie jo asmens duomenų perdavimą tretiesiems asmenims;

3.3.3. Paslaugų teikėjui pareikalavus, per 2 (dvi) darbo dienas nuo prašymo Paslaugų gavėjui pateikimo dienos, perduoti Paslaugų teikėjui Mokėtojų asmens duomenis, būtinus Sutarties vykdymui;

3.3.4. Nepradėjus naudotis Paslaugomis Sutarties specialiosiose sąlygose nurodytu terminu, mokėti Paslaugų teikėjui 50,00 Eur (penkiasdešimties eurų) dydžio mėnesinį Paslaugų palaikymo mokestį;

3.3.5. Paslaugų teikėjui pareikalavus, per 5 (penkias) Darbo dienas pateikti bet kokią informaciją ir/ar dokumentus, būtinus šios Sutarties sudarymui ir vykdymui, be kita ko, susijusius su KYC (Know Your Customer) pareigos įgyvendinimu, taip pat informuoti Paslaugų teikėją apie tokios informacijos ir/ar dokumentų pasikeitimą nedelsiant, bet ne vėliau negu per 2 (dvi) Darbo dienas.

3.4. Paslaugų gavėjas taip pat privalo:

3.4.1. visapusiškai bendradarbiauti su Paslaugų teikėju, siekiant tinkamai įvykdyti šia Sutartimi Šalių prisiimtus tarpusavio įsipareigojimus;

3.4.2. laikytis Paslaugų teikėjo rekomendacijų, integruojant MIP savitarnos modulį, pritaikant arba keičiant dizaino (vizualinius) sprendimus bei, esant poreikiui, diegiant techninius MIP savitarnos modulio atnaujinimus;

3.4.3. pastebėjęs Mokėjimo inicijavimo paslaugos (MIP) teikimo sutrikimus ar gedimus, juos užregistruoti elektroniniu paštu, nurodytu Sutarties specialiųjų sąlygų 1.2. punkte;

3.4.4. tinkamai vykdyti kitus šioje Sutartyje, taip pat kitose sutartyse ir(ar) susitarimuose su Paslaugų teikėju nustatytus įsipareigojimus.

3.5. Šalys susitaria, kad MIP modulio lango privalomi elementai, kurie Mokėtojui turi būti matomi aiškiai ir nedviprasmiškai yra šie: mokėtina suma, sutikimo naudotis Paslaugų teikėjo teikiama paslaugų tekstas. Mokėjimo nurodymo formavime yra privaloma palikti šiuos duomenis: sąskaitos numeris, gavėjas, gavėjo sąskaitos numeris, mokėtina suma, mokėjimo paskirtis. Mokėjimo nurodymo patvirtinimo lange privalo būti ši informacija: gavėjas, gavėjo sąskaitos numeris, mokėjimo paskirtis. Tuo atveju, kai Mokėtojui Sąskaitas tvarkanti įstaiga už Mokėjimo nurodymą taiko atskirą mokestį, jis taip pat yra laikomas privalomu elementu.

3.6. Šalys taip pat susitaria, kad Paslaugų gavėjui norint pasinaudoti galimybe pakeisti MIP modulio lango stilistiką, jis privalo gauti Paslaugų teikėjo išankstinį raštišką sutikimą.

3.7. Šalys susitaria, kad Paslaugų teikėjas turi teisę MIP modulyje talpinti Paslaugų teikėjo ar trečiųjų asmenų reklaminius pranešimus, kurie bus matomi Mokėtojams; Paslaugų gavėjas patvirtina, kad tam neprieštarauja.

3.8. Paslaugų gavėjui draudžiama:

3.8.1. pateikti neteisingą, klaidingą, melagingą ir/arba nepilną informaciją kliento pažinimo anketoje, kurią Paslaugų gavėjas privalo užpildyti, Paslaugų teikėjui siekiant tinkamai įgyvendinti Lietuvos Respublikos pinigų plovimo ir teroristų finansavimo prevencijos įstatymo reikalavimus;

3.8.2. perduoti arba įvesti duomenis, kuriuose galėtų būti programinės įrangos virusų ar bet kokių kitų kodų, failų, ar programų, skirtų trukdyti, riboti arba sugadinti MIP modulio arba jo įrangos, programinės įrangos ar ryšio įrangos funkcijas, įskaitant programas, kurios automatiškai sektų, naudotų ir/ ar išsaugotų MIP modulyje esančią/ pateikiamą informaciją;

3.8.3. skleisti kompiuterinius virusus ar imtis kitų veiksmų, kurie gali sukelti MIP modulio veikimo sutrikimus, pažeidimus ar sukelti kitą žalą MIP moduliui.

4. Mokėjimo inicijavimo paslaugos teikimo tvarka

4.1. Mokėjimo inicijavimo paslauga teikiama šia tvarka:

4.1.1. Mokėtojas patvirtina, jog susipažino su Paslaugų teikėjo privatumo politika, skelbiama internete adresu https://neopay.online/lt/privacy-policy.html, ir sutinka su Mokėjimo inicijavimo paslaugos teikimo sąlygomis, skelbiamomis internete adresu https://neopay.online/lt/term-of-service.html;

4.1.2. Mokėtojas pasirenka atitinkamą Sąskaitas tvarkančią įstaigą, iš kurios planuoja atlikti mokėjimą;

4.1.3. Mokėtojas pasirenka, ar naudoti One-Click mokėjimo funkciją, ar standartinį MIP mokėjimo kelią:

4.1.3.1. Naudojant standartinį MIP, Mokėtojas pasirenka prisijungimo prie Sąskaitas tvarkančios įstaigos identifikavimosi priemonę, suveda reikalaujamus duomenis prisijungimui, turėdamas galimybę atlikti veiksmus daugiau negu vieno asmens vardu pasirenka atitinkamą įgaliojimą (rolę) bei duoda sutikimą Paslaugų teikėjui pasiekti Mokėtojo sąskaitų sąrašą;

4.1.3.2. Kai pasirenkama One-Click mokėjimo funkcija, pirmo mokėjimo metu Mokėtojas atlieka standartinį PIS procesą ir sutinka, kad būtų išsaugoma būtina mokėjimo informaciją būsimoms operacijoms. Atliekant vėlesnius mokėjimus, Mokėtojui nereikia iš naujo įvesti prisijungimo informacijos ar iš naujo pasirinkti sąskaitos.

4.1.4. Paslaugų gavėjui pasirinkus, kad Mokėjimo inicijavimo paslauga (MIP) būtų teikiama su Asmens kodo verifikavimo funkcionalumu, Paslaugų gavėjas Mokėtojo asmens kodą pateikia Paslaugų teikėjui. Paslaugų gavėjui pasirinkus, kad Mokėtojo asmens kodą turi pateikti pats Mokėtojas,  Paslaugų teikėjas suteikia galimybę Mokėtojui savo asmens kodą įvesti Paslaugų teikėjo aplinkoje. Jei asmens kodas sutampa, Mokėtojo asmens kodas arba asmens kodo autentiškumo patvirtinimas pateikiamas Paslaugų gavėjui ir Mokėjimo inicijavimo paslaugos procesas vykdomas toliau nurodyta tvarka. Priešingu atveju, Mokėjimo inicijavimo paslaugos procesas užbaigiamas, aiškiai informuojant Mokėtoją bei Paslaugų gavėją apie mokėjimo inicijavimo sustabdymo priežastį.

4.1.5. MIP moduliui sėkmingai prisijungus prie Mokėtojo Sąskaitas tvarkančios įstaigos, Mokėtojui pateikiamas Mokėtojo sąskaitų sąrašas, išskyrus vėlesnius mokėjimus, kai pasirenkama One-Click mokėjimo funkcija. Mokėtojui pasirinkus mokėjimo sąskaitą, yra suformuojamas mokėjimo nurodymas ir, tik Mokėtojui patvirtinus mokėjimo nurodymą Sąskaitas tvarkančios įstaigos identifikavimosi priemonėmis, yra inicijuojamas mokėjimas į Paslaugų gavėjo sąskaitą;

4.1.6. MIP modulis, gavęs galutinį patvirtinimą apie sėkmingai atliktą mokėjimą, apie tai informuoja Paslaugų gavėjo informacinę sistemą bei Mokėtoją. Paslaugų gavėjas yra informuojamas per „Client Side“, jam taip pat lygiagrečiai siunčiamas patvirtinimas per „Server Side“;

4.1.7. Tik tais atvejais, kai Paslaugų gavėjas gauna įmokas į Paslaugų teikėjo atidarytą IBAN sąskaitą, t. y. Paslaugų gavėjas yra atsidaręs elektroninių pinigų sąskaitą NEO Finance, AB, per dvi minutes po sėkmingo MIP transakcijos inicijavimo pasirašymo Paslaugų gavėjui Paslaugų teikėjo atidarytoje sąskaitoje yra išleidžiami elektroniniai pinigai, kuriais Paslaugų gavėjas gali naudotis nuo jų įskaitymo į sąskaitą momento.

4.1.8. Kai Paslaugų gavėjas gauna įmokas į Paslaugų teikėjo atidarytą IBAN sąskaitą, Paslaugų teikėjas informuoja Paslaugų gavėją apie gautą faktinį pinigų įskaitymą už sėkmingai pasirašytą mokėjimo nurodymą per „Server Side“.

4.2. Pabrėžtina, kad Paslaugų teikėjas, teikdamas Mokėjimo inicijavimo paslaugą, jokiu momentu, išskyrus atvejus, kai naudojama Paslaugų gavėjo vardu atidaryta NEO Finance, AB sąskaita, nelaiko Mokėtojo lėšų.

4.3. Apie esminius Neopay integracijos specifikacijos pakeitimus Paslaugų gavėjai informuojami elektroniniu paštu, nurodytu Sutarties specialiosiose sąlygose, o atnaujinta ir aktuali Neopay integracijos specifikacija skelbiama Paslaugų teikėjo tinklapyje https://neopay.online/docs/#/.

4.4. Paslaugų gavėjas privalo raštu pranešti Paslaugų teikėjui apie neautorizuotas ar netinkamai įvykdytas Mokėjimo operacijas, o taip pat apie bet kokias kitas klaidas, neatitikimus ar netikslumus išraše. Pranešimas turi būti pateikiamas nedelsiant (per 5 (penkias) darbo dienas nuo sužinojimo apie šiame punkte paminėtas aplinkybes) ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip per 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų nuo tos dienos, kai Paslaugų teikėjas, Paslaugų gavėjo nuomone, atliko neautorizuotą Mokėjimo operaciją ar netinkamai įvykdė Mokėjimo operaciją.

4.5. Jeigu Paslaugų gavėjas yra vartotojas arba fizinis asmuo, besiverčiantis ūkine komercine ar profesine veikla, jis privalo raštu pranešti Paslaugų teikėjui apie neautorizuotas ar netinkamai įvykdytas Mokėjimo operacijas nedelsdamas (per Sąlygų 4.4. punkte nustatytą terminą) ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip per 13 (trylika) mėnesių nuo Lėšų nurašymo iš Sąskaitos datos. Šie terminai netaikomi, kai Paslaugų teikėjas nepateikė informacijos tokiam Paslaugų gavėjui apie neautorizuotą ar netinkamai įvykdytą minėtą Mokėjimo operaciją ar nesudarė sąlygų su ja susipažinti Sąlygose, Paslaugos sąlygose ar Sutartyje nustatyta tvarka. Jeigu Paslaugų gavėjas nėra vartotojas arba fizinis asmuo, besiverčiantis ūkine komercine ar profesine veikla, Paslaugų gavėjas privalo raštu pranešti Paslaugų teikėjui apie neautorizuotas ar netinkamai įvykdytas Mokėjimo operacijas per Sąlygų 4.4. punkte nustatytą terminą.

4.6. Sąlygų 4.4. – 4.5. punktuose nustatytais terminais gavęs atitinkamą Paslaugų gavėjo (Mokėtojo) Pranešimą ar nustatęs, kad Mokėjimo operacija nebuvo Paslaugų gavėjo autorizuota, Paslaugų teikėjas nedelsdamas, ne vėliau kaip iki kitos darbo dienos pabaigos, sugrąžina Paslaugų gavėjui neautorizuotos Mokėjimo operacijos sumą ir, kai taikytina – atkuria Sąskaitos, iš kurios ta suma nurašyta, likutį, kuris būtų buvęs, jei neautorizuota Mokėjimo operacija nebūtų buvusi atlikta, išskyrus atvejus, kai Paslaugų teikėjas turi pagrįstų priežasčių įtarti sukčiavimą. Paslaugų teikėjas taip pat užtikrina, kad Mokėtojas nepatirtų nuostolių dėl Paslaugų teikėjui mokėtinų arba iš jo gautinų palūkanų.

4.7. Mokėtojui tiesiogiai inicijavus Mokėjimo nurodymą, jo Mokėjimo paslaugų teikėjas atsako Mokėtojui už tinkamą Mokėjimo operacijos įvykdymą. Kai Mokėtojo Mokėjimo Paslaugų teikėjas žino ir gali patvirtinti Mokėtojui ir Paslaugų gavėjo Paslaugų teikėjui, kad Paslaugų gavėjo Mokėjimo Paslaugų teikėjas gavo Mokėjimo operacijos sumą, Paslaugų gavėjo Mokėjimo Paslaugų teikėjas yra atsakingas Paslaugų gavėjui už tinkamą Mokėjimo operacijos įvykdymą, ir privalo užtikrinti, kad Mokėtojas nepatirtų nuostolių dėl mokėtinų arba iš jo gautinų Palūkanų.

4.8. Kai Bendrovei kaip Kliento (Mokėtojo) Mokėjimo Paslaugų teikėjui kyla atsakomybė pagal Sąlygų 4.7. punktą, jis nedelsdamas grąžina Paslaugų gavėjui (Mokėtojui) neįvykdytos ar netinkamai įvykdytos Mokėjimo operacijos sumą arba atkuria Sąskaitos, iš kurios ta suma nurašyta, likutį, kuris būtų, jei netinkamai įvykdyta Mokėjimo operacija nebūtų buvusi atlikta.

5. Šalių tarpusavio atsiskaitymai

5.1. Paslaugų gavėjas įsipareigoja Paslaugų teikėjui mokėti Kainodaroje nurodytą Komisinį mokestį.

5.2. Kainodaroje pateikiami mokesčiai nurodomi be PVM. Tais atvejais, kai Paslaugų teikėjui yra taikomas PVM, Paslaugų gavėjas privalo papildomai sumokėti Paslaugų teikėjui taikytino PVM sumą, kuri nurodoma Paslaugų teikėjo išrašomoje sąskaitoje-faktūroje.

5.3. Kainodaroje nurodytas Komisinis mokestis už MIP galioja tik tuo atveju, kai Mokėtojų piniginės lėšos pervedamos į Paslaugų gavėjo atidarytą(-as) banko sąskaitą(-as) kitose Sąskaitas tvarkančiose įstaigose. Jeigu Paslaugų gavėjas pageidauja Mokėtojų pinigines lėšas gauti į Paslaugų teikėjo atidarytą sąskaitą – vienos transakcijos kaina padidėja 0,02 EUR (dviem euro centais).

5.4. Jeigu piniginės lėšos gaunamos į Paslaugų teikėjo atidarytą sąskaitą, Paslaugų gavėjas negali šioje sąskaitoje laikyti sumos didesnės kaip 100 000,00 EUR (vieno šimto tūkstančių eurų).

5.5. Paslaugų teikėjas įsipareigoja ne vėliau kaip iki kiekvieno mėnesio 5 (penktos) dienos Paslaugų gavėjui už suteiktas paslaugas išrašyti ir šios Sutarties specialiųjų sąlygų punkte Nr. 1.1. nurodytu elektroniniu paštu pateikti sąskaitą-faktūrą, kurioje būtų nurodytas Sėkmingų atsiskaitymų skaičius bei Paslaugų gavėjo mokėtina suma už Paslaugų teikėjo suteiktas paslaugas. Paslaugų gavėjas, patikrinęs sąskaitą-faktūrą ir pastebėjęs neatitikimų, per 3 (tris) darbo dienas nuo sąskaitos-faktūros gavimo elektroniniu paštu apie tai informuoja Paslaugų teikėją. Paslaugų gavėjui nustačius neatitikimų dėl nurodytų Sėkmingų atsiskaitymų skaičiaus ir/ar mokėtinos sumos, Šalys įsipareigoja bendradarbiauti ir kaip įmanoma greičiau išspręsti kilusį ginčą.

5.6. Pažymima, kad, jeigu Paslaugų gavėjas per 3 (tris) darbo dienas nuo sąskaitos-faktūros gavimo dienos nepateikia Paslaugų teikėjui jokių pretenzijų, susijusių su sąskaita-faktūra, yra laikoma, kad Paslaugų teikėjas tinkamai atliko Sutarties nustatytas pareigas. Tokiu atveju paslaugų gavėjas įsipareigoja apmokėti sąskaitą-faktūrą per 10 (dešimt) kalendorinių dienų sąskaitoje-faktūroje pateiktais rekvizitais.

5.7. Pažymima, kad tuo atveju, kai Paslaugų gavėjas vėluoja apmokėti sąskaitas-faktūras 3 (tris) mėnesius iš eilės, Paslaugų teikėjas turi teisę sustabdyti Paslaugų teikimą iki susidariusio įsiskolinimo padengimo.

5.8. Kiti Paslaugų teikėjo įkainiai nurodyti tinklapyje https://www.neofinance.com/puslapis/32/ikainiai

5.9. Šalys susitaria, kad Paslaugų gavėjas klausimais, susijusiais su sąskaitomis-faktūromis ir mokėjimais, kreipsis į Paslaugų teikėją kontaktais, nurodytais Sutarties specialiosiose sąlygose.

5.10. Tais atvejais, kai MIP paslaugos teikimui naudojama Paslaugų gavėjo sąskaita esanti NEO Finance, AB, ne rečiau kaip kiekvienų kalendorinių metų pradžioje Paslaugų gavėjui nemokamai teikiama viso su mokėjimo sąskaita susijusio komisinio atlyginimo praėjusių metų ataskaitą kaip tai numato Lietuvos Respublikos mokėjimų įstatymo 62 str. 1 d. ir Paslaugų gavėjo bei NEO Finance, AB sudaryta Bendroji mokėjimo paslaugų sutartis.

6. Intelektinės nuosavybės teisės

6.1. Paslaugų teikėjo sukurtas MIP modulis bei visa su juo susijusi programinė įranga yra intelektinės veiklos rezultatas, kuris saugomas intelektinės teisės. Paslaugų gavėjas minėtus intelektinės teisės objektus gali naudoti tik tiek, kiek tai tiesiogiai susiję su teisėtu ir tinkamu šios Sutarties vykdymu. Paslaugų gavėjas jokiais atvejais neturi teisės savo veiksmais riboti, kenkti ir/ar kitaip veikti Paslaugų teikėjo turimų intelektinės nuosavybės teisių.

7. Asmens duomenų teikimas

7.1. Šalys pagal šios Sutarties nuostatas asmens duomenis teikia, gauna, tvarko bei naudoja, laikydamosi Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatymo, BDAR bei šios Sutarties.

7.2. Šios Sutarties dalies tikslais sąvokos „Asmens duomenys“, „Duomenų valdytojas“, „Duomenų tvarkytojas“, „Duomenų gavėjas", „Pagalbinis duomenų tvarkytojas“, „Duomenų subjektas“ turi tą pačią reikšmę, kaip tai apibrėžia BDAR.

7.3. Šalys, vykdydamos šioje Sutartyje numatytus įsipareigojimus, keičiasi informacija, kuri tam tikrais Sutartyje numatytais atvejais apima Duomenų subjektų Asmens duomenis. Šalys patvirtina, kad tuo atveju, kai viena Šalis kitai Šaliai atskleidžia Duomenų subjektų Asmens duomenis, kiekviena Šalis yra atsakinga už tai, kad Duomenų subjektų Asmens duomenys būtų tvarkomi, vadovaujantis visais Šaliai, kaip Duomenų valdytojui, taikytinais teisės aktais, įskaitant, bet neapsiribojant, Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatymą, BDAR.

7.4. Šalys patvirtina, kad Paslaugų gavėjas ir Paslaugų teikėjas yra du atskiri ir nepriklausomi Duomenų subjektų Duomenų valdytojai.

7.5. Daugiau informacijos apie Asmens duomenų tvarkymą pateikiama Paslaugų teikėjo privatumo politikoje: https://neopay.online/lt/privacy-policy.html.

7.6. Kiekvienas Duomenų valdytojas atsako už Asmens duomenų konfidencialumą ir saugumą nuo Asmens duomenų gavimo momento. Tais atvejais, kai nustatoma grėsmė ar kyla pagrįstų įtarimų dėl grėsmės Asmens duomenų konfidencialumui, ir (arba) jei Asmens duomenis gaunanti Šalis neužtikrina tinkamos teikiamų Asmens duomenų apsaugos, Asmens duomenis teikianti Šalis apie tai informuoja Asmens duomenis gaunančią Šalį ir turi teisę laikinai sustabdyti Asmens duomenų teikimą. Kiekvienas Duomenų valdytojas prisiima pilną atsakomybę už savo Duomenų tvarkytojų ir jų pagalbinių tvarkytojų veiklą.

7.7. Jei vienas iš Duomenų valdytojų netinkamai vykdo ar pažeidžia savo su Asmens duomenų tvarkymu susijusius įsipareigojimus pagal šią Sutartį ar teisės aktus, tuomet kitas Duomenų valdytojas turi teisę vienašališkai nutraukti Sutartį pagal šios Sutarties 12.4.3. punktą ir sustabdyti Asmens duomenų teikimą bei tvarkymą.

7.8. Jei nutraukiama ši Sutartis, kiekviena Šalis gali tvarkyti arba sunaikina gautus Asmens duomenis (jei neturi teisinio pagrindo toliau tvarkyti), vadovaudamasi ES ir Lietuvos Respublikos teisės aktais ir laikydamasi juose nustatytų Duomenų valdytojo pareigų. Jei yra kitas Asmens duomenų tvarkymo tikslas, Šalis gali toliau tvarkyti Asmens duomenis šiuo tikslu, laikydamasi ES ir Lietuvos Respublikos įstatymų.

8. Konfidencialumas

8.1. Šalys įsipareigoja visą savo esme neviešą informaciją, gautą prieš sudarant ar vykdant Sutartį, laikyti konfidencialia ir be kitos Šalies sutikimo neatskleisti tretiesiems asmenims, išskyrus Lietuvos Respublikos įstatymų imperatyviai nustatytus atvejus, kiekvienos šalies teisininkus, konsultantus bei auditorius.

8.2. Šalys patvirtina, kad konfidenciali informacija turi būti saugoma ir negali būti atskleista jokiam trečiajam asmeniui, neatsižvelgiant į:

8.2.1. jos gavimo, saugojimo ir (ar) perdavimo formą (žodinė, rašytinė, elektroninė ar kita);

8.2.2. ją perdavusį asmenį, neatsižvelgiant į tai, ar ji buvo sužinota tiesiogiai iš Šalies, ar tiesiogiai ar netiesiogiai su ja susijusių asmenų;

8.2.3. ar kita Šalis pateikė konfidencialią informaciją sąmoningai ar per klaidą;

8.2.4. kitas panašias aplinkybes.

8.3. Konfidencialia informacija nelaikoma:

8.3.1. informacija, kuri yra vieša pagal teisės aktus;

8.3.2. informacija, kuri tampa viešai žinoma ne dėl šioje Sutartyje esančių konfidencialumo įsipareigojimų pažeidimo ir (ar) kitų teisės pažeidimų;

8.3.3. informacija, kurią privaloma atskleisti pagal įstatymų imperatyvaus pobūdžio reikalavimus, bet tik tokia apimtimi, kiek atskleidimas būtinas pagal minėtus įstatymus.

8.4. Šalis gali atskleisti konfidencialią informaciją tik tokia apimtimi ir tik tiems savo darbuotojams, subrangovams, advokatams, teisiniams ar mokesčių konsultantams, auditoriams, kitiems specialistams, kurie šią informaciją privalo žinoti šios Sutarties vykdymo, nepriklausomo audito, ar su šia Sutartimi susijusių ginčų sprendimo tikslams, su sąlyga, kad šiame punkte paminėti asmenys bus supažindinti su tokios informacijos pobūdžiu ir įpareigoti laikytis konfidencialumo įsipareigojimų.

8.5. Konfidencialumo įsipareigojimai galioja visą sutarties galiojimo laikotarpį ir 2 (dvejus) metus po Sutarties galiojimo pabaigos.

8.6. Šalys privalo nedelsiant pranešti viena kitai, jei joms tapo žinoma ar jos įtarė, kad konfidenciali informacija buvo atskleista asmenims, neturintiems teisės jos gauti.

8.7. Šalis kitos Šalies rašytinio motyvuoto prašymo pagrindu privalo nedelsiant atlikti žemiau nurodytus veiksmus (išskyrus atvejus, kai prašoma ištrinti informacija yra reikalinga Šaliai):

8.7.1. grąžinti konfidencialią informaciją kitai Šaliai arba ją sunaikinti;

8.7.2. sunaikinti ar galutinai ištrinti arba įpareigoti asmenį, kuriam konfidenciali informacija buvo atskleista, sunaikinti ar galutinai ištrinti visas elektronines bylas, analizes, kompiliacijas, tyrinėjimus, pastabas ir kitus dokumentus, kuriuose yra konfidencialios informacijos, ar kurie yra parengti remiantis konfidencialia informacija;

8.7.3. patvirtinti kitai Šaliai šiame Sutarties punkte nustatytų įsipareigojimų įvykdymą raštu ar nurodyti atsisakymo įvykdyti šiuos įsipareigojimus priežastis.

9. Šalių atsakomybė

9.1. Kiek tai leidžia galiojantys teisės aktais, Paslaugų teikėjas neatsako Paslaugų gavėjui ar jokiai trečiajai šaliai už jokį Paslaugų teikėjo veiksmą ar neveikimą (įskaitant aplaidumą), dėl kurio Paslaugų gavėjas patiria tiesioginius ar netiesioginius nuostolius (įskaitant pelno praradimą), žalą ar nepatogumus dėl paslaugos gedimo, įskaitant bet kokį paslaugos nepasiekiamumą, vėlavimą ar klaidas. Jokiomis aplinkybėmis Paslaugų teikėjas nebus atsakingas Paslaugų gavėjui už prarastas pajamas, apyvartą ar pelną dėl Paslaugų gedimo, dėl kurio prekybininkas negali laiku priimti mokėjimų iš klientų.

9.2. Atsižvelgiant į 9.1 punktą:

9.2.1. Paslaugų teikėjas bus atsakingas tik už savo veiksmus ar neveikimą, o ne už trečiųjų šalių veiksmus ar neveikimą. Paslaugų teikėjas nėra atsakingas už bankų ar Paslaugų teikėjo pasitelktų paslaugų teikėjų veiksmus ar neveikimą, taip pat už įvykius ar veiklas, kurios nepriklauso nuo Paslaugų teikėjo kontrolės, išskyrus tuos atvejus, kai įvykiai kilo dėl tyčinio Paslaugų teikėjo neveikimo ar aplaidumo;

9.2.2. Jokiu atveju Paslaugų teikėjo bendra atsakomybė, kylanti iš šios Sutarties arba susijusi su ja per bet kurį 12 (dvylikos) mėnesių laikotarpį, nepriklausomai nuo to, ar atsakomybė kyla pagal sutartį, deliktą ar kitus teisinius pagrindus, neviršys bendros mokesčių sumos, kurią Paslaugų gavėjas sumokėjo per tą 12 (dvylikos) mėnesių laikotarpį;

9.3. Paslaugų gavėjas įsipareigoja atlyginti Paslaugų teikėjui nuostolius ir apsaugoti jį nuo bet kokių trečiųjų šalių reikalavimų (įskaitant pagrįstas teisines išlaidas), pareikštų prieš Paslaugų teikėją, atsirandančių dėl: (i) Paslaugų gavėjo arba jo darbuotojų šios Sutarties sąlygų pažeidimo; (ii) Paslaugų gavėjo veiksmų ar neveikimo; (iii) Paslaugų gavėjo arba jo darbuotojų taikytinų teisės aktų pažeidimo;

9.4. Paslaugų gavėjas įsipareigoja atlyginti Paslaugų teikėjui nuostolius ir apsaugoti ją nuo bet kokių nuostolių, susijusių su trečiųjų šalių intelektinės nuosavybės teisių pažeidimais, taip pat nuo bet kokių kitų nuostolių, reikalavimų, ieškinių, sužalojimų, atsakomybės, baudų, sankcijų ar išlaidų (įskaitant pagrįstas teisines išlaidas), susijusių arba atsirandančių dėl šios Sutarties;

9.5. Paslaugų teikėjas neatsako už Paslaugų gavėjo prekes ir (arba) paslaugas (pvz., prekių kokybę, pristatymą ir kt.), Paslaugų gavėjo Tinklapio veikimą, jame esantį turinį ir informaciją, taip pat už ginčų tarp Mokėtojų ir Paslaugų gavėjo sprendimą ar tarpininkavimą.

10. Nenugalima jėga (force majeure)

10.1. Esant nenugalimosios jėgos aplinkybėms, Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už šios Sutarties nevykdymą pagal taisykles, nustatytas Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse arba pagal kitas taisykles, pakeisiančias minėtąsias Šalių teisių ir pareigų galiojimo metu. Jei nenugalimosios jėgos aplinkybės trunka ilgiau negu 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų iš eilės, bet kuri Šalis turi teisę nutraukti Sutartį, įspėdama kitą Šalį prieš 10 (dešimt) kalendorinių dienų.

11. Šalių pareiškimai ir garantijos

11.1. Kiekviena Šalis pareiškia ir garantuoja kitai Šaliai, kad:

11.1.1. Šalis yra teisėtai įsteigta ir teisėtai veikianti pagal valstgybės, kurioje ji registruota, galiojančius įstatymus ir turi galią bei įgaliojimus vykdyti Šalies verslą;

11.1.2. Šalis turi visas teises ir reikiamus įgaliojimus sudaryti šią Sutartį ir įgyvendinti visus šia Sutartimi prisiimtus įsipareigojimus visą Sutarties galiojimo laikotarpį;

11.1.3. Šalis ėmėsi visų reikiamų teisinių veiksmų, kad tinkamai sudarytų ir įgyvendintų šią Sutartį, gavo visus teisės aktų reikalaujamus leidimus ir licencijas bei turi darbuotojų, reikalingų Paslaugoms teikti ar gauti;

11.1.4. Nei šios Sutarties sudarymas, nei Šalių įsipareigojimų vykdymas pagal šią Sutartį neprieštarauja ir nepažeidžia (i) bet kurio teismo, valstybės ar savivaldybės institucijos, kuriai yra pavaldžios Šalys, sprendimo, nutarties, įsakymo, dekreto ar nurodymo; (ii) jokios sutarties ar kitokio sandorio, kuriame atitinkama Šalis dalyvauja; (iii) jokio taikytino įstatymo ar kito teisės akto; (iv) kreditorių ar akcininkų teisių ir teisėtų interesų.

12. Sutarties galiojimas, pakeitimas, sustabdymas ir nutraukimas

12.1. Sutartis įsigalioja nuo Sutarties specialiųjų sąlygų pasirašymo dienos ir galioja neterminuotai. Paslaugų teikėjas turi teisę vienašališkai keisti Sutarties sąlygas.  Apie tokius pakeitimus, kurie sunkina Paslaugų gavėjo padėtį (pvz.: Komisinio mokesčio didinimas), Paslaugų teikėjas informuoja Paslaugų gavėją ne vėliau kaip likus 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų iki pakeitimų įsigaliojimo dienos. Apie pakeitimus, kurie nesunkina Paslaugų gavėjo padėties Paslaugų teikėjas turi teisę informuoti Paslaugų gavėją nesilaikydamas aukščiau šiame punkte nustatytų terminų. Paslaugų gavėjas anksčiau negu siūlomą pakeitimų įsigaliojimo dieną gali sutikti su šiais pakeitimais arba juos atmesti. Laikoma, kad Paslaugų gavėjas sutinka su šiais pakeitimais ir jie įsigalioja nurodytą įsigaliojimo dieną, jei jis iki pakeitimų įsigaliojimo dienos nepraneša Paslaugų teikėjui, jog su jais nesutinka. Jeigu Paslaugų gavėjas nesutinka su Paslaugų teikėjo siūlomais aukščiau paminėtais pakeitimais, Paslaugų gavėjas turi teisę nutraukti Sutartį, šioje Sutartyje nurodytu būdu pranešdamas apie Sutarties nutraukimą iki dienos, kurią bus pradėti taikyti tokie pakeitimai. Paslaugų gavėjui nepasinaudojus teise nutraukti Sutartį iki pakeitimų įsigaliojimo, laikoma, kad Paslaugų gavėjas sutinka su Paslaugų teikėjo atliktais pakeitimais.

12.2. Paslaugų pradžios data nurodyta Sutarties specialiųjų sąlygų 5.1 punkte.

12.3. Sutarties galiojimo pasibaigimas (nutraukimas) neturi įtakos Sutarties sąlygų galiojimui, kurios pagal savo esmę ir logiką lieka galioti ir po Sutarties galiojimo pasibaigimo (nutraukimo). Minėtos sąlygos galioja iki visiško ir tinkamo jų įvykdymo.

12.4. Sutartis gali būti nutraukta vienu iš žemiau nurodytų būdų:

12.4.1. apibusiu rašytiniu Šalių susitarimu;

12.4.2. vienašaliu rašytiniu pareiškimu, nenurodant motyvų, pateikiamu kitai šaliai ne mažiau kaip prieš 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų;

12.4.3. bet kuriai Šaliai iš esmės pažeidus Sutartį ir nepašalinus šio pažeidimo per 7 (septynias) Darbo dienas nuo motyvuoto ir pagrįsto nukentėjusios Šalies rašytinio reikalavimo jį pašalinti gavimo dienos. Nukentėjusi Šalis įgyja teisę vienašališkai nutraukti Sutartį, pateikiant Šaliai, nepašalinusiai Sutarties vykdymo esminio pažeidimo, pranešimą apie Sutarties nutraukimo faktą. Sutartis laikoma nutraukta nuo pranešimo gavimo momento.

12.5. Paslaugų teikėjas turi teisę sustabdyti Papildomų funkcionalumų ar Papildomų paslaugų (išskyrus Premium Support paslaugą) teikimą Paslaugų gavėją pateikiant  vienašalį rašytinį pareiškimą ne mažiau kaip prieš 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų. Paslaugų gavėjas turi teisę nutraukti Sutartį, šioje Sutartyje nurodytu būdu pranešdamas apie Sutarties nutraukimą iki dienos, kurią bus sustabdytas pasirinktų Papildomų funkcionalumų ar Papildomų paslaugų teikimas.  Paslaugų gavėjas taip pat turi teisę atsisakyti Papildomų funkcionalumų ar Papildomų paslaugų (išskyrus Premium Support paslaugą), įspėjęs Paslaugų teikėją raštu ne mažiau kaip prieš 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų ir pasirašius Sutarties priedą.

12.6. Jei pasirinkta, Premium support paslaugas teikiama 6 mėnesių laikotarpiui su automatiniu pratęsimu tokiam pačiam laikotarpiui. Tiksli Premium Support paslaugos teikimo pradžios data bus Specialiųjų sąlygų pasirašymo diena, nebent Specialiosiose sąlygose nurodyta kitaip. Paslaugų gavėjas turi raštu pranešti Paslaugų teikėjui ne mažiau kaip prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų iki bet kurio 6 mėnesių laikotarpio pabaigos, jei pageidauja atsisakyti Premium Support paslaugos. Jei toks pranešimas nepateikiamas, paslauga automatiškai pratęsiama dar 6 mėnesiams. Jei paslauga atšaukiama ir vėliau vėl aktyvuojama, prasidės naujas 6 mėnesių ciklas. Paslaugų teikėjas turi teisę sustabdyti Premium Support paslaugos teikimą, pateikdamas Paslaugos gavėjui vienašalį rašytinį pranešimą ne mažiau kaip prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų.

12.7. Paslaugų teikėjas turi teisę žemiau nurodytais atvejais MIP teikimą sustabdyti ir/ arba nutraukti sutartį su Paslaugų gavėju be įspėjimo termino, jei:

12.7.1.Paslaugų gavėjas pažeidžia 3.3.5. ir 3.8. punktuose nurodytas pareigas;

12.7.2. Kyla pagrįstų įtarimų, kad Paslaugų gavėjo ir/ ar Paslaugų gavėjo kliento veikla yra nesuderinama su teisės aktų reikalavimais (sukčiavimas, tapatybės vagystė, pinigų plovimas, teroristų finansavimas ar kita teisės aktais uždrausta veikla);

12.7.3. Paslaugų gavėjui ir jo valdymo organams, galutiniams naudos gavėjams ar asmenims, kurių naudai pervedamos lėšos, ir/ar, iš kurių gaunamos lėšos, tiesiogiai ar netiesiogiai yra taikomos ES, Jungtinių Tautų ar kitų organizacijų sankcijos, kurias įgyvendina Paslaugų teikėjas;

12.7.4. Visais kitais atvejais, kai kyla pagrįstų įtarimų, kad Paslaugų gavėjo veikla gali pažeisti Paslaugų teikėjo ir/ar kitų paslaugų gavėjų teises ir teisėtus interesus ir tai gali sukelti jiems nuostolių.

12.8. Nutraukus (nutrūkus) Sutartį (Sutarčiai), Šalys privalo įvykdyti visas iki Sutarties nutraukimo (nutrūkimo) pagal Sutartį atsiradusias prievoles.

12.9. Paslaugų gavėjui nutraukus Sutartį, kurios vykdymui buvo naudojama NEO Finance, AB atidaryta mokėjimo sąskaita, Paslaugų gavėjas, vadovaudamasis Lietuvos Respublikos mokėjimų įstatymo 15 straipsnio 6 dalimi, turi teisę popieriuje ar naudodamas kitą patvariąją laikmeną nemokamai gauti informaciją apie mokėjimo operacijas, įvykdytas Paslaugų gavėjo mokėjimo sąskaitoje per paskutinius 36 mėnesius, o jeigu nuo Sutarties įsigaliojimo dienos praėjo mažiau negu 36 mėnesiai, – per visą Sutarties galiojimo laikotarpį.

13. Taikytina teisė. Ginčų sprendimo tvarka

13.1. Sutartis sudaryta, jai taikoma ir ji turi būti aiškinama, interpretuojama, vadovaujantis Lietuvos Respublikos teise.

13.2. Visi tarp Šalių kilę nesutarimai ir ginčai sprendžiami abipusių derybų būdu. Jeigu Šalims nepavyksta taikiai išspręsti ginčo, jis sprendžiamas teisme Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka.

14. Pranešimai

14.1. Visi pranešimai ir informacijos tarp Šalių apsikeitimai pagal šią Sutartį turi būti atlikti raštu ir yra laikomi tinkamai pateikti, jeigu jie siunčiami Šalies elektroniniu paštu, nurodytu Sutarties specialiosiose sąlygose.

14.2. Elektroniniu paštu išsiųstas pranešimas laikomas įteiktu tą pačią darbo dieną, jei jis išsiunčiamas iki 16 (šešioliktos) valandos arba kitą darbo dieną, jei jis išsiųstas po 16 (šešioliktos) valandos arba ne Darbo dieną.

14.3. Šalys privalo nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 5 (penkias) Darbo dienas, informuoti viena kitą apie pasikeitusius rekvizitus. Jei Šalis neįvykdo šiame punkte numatytos pareigos, visi kitos Šalies siunčiami pranešimai/kiti veiksmai, atlikti pagal paskutinius žinomus Šalies rekvizitus, yra laikomi tinkamai įteiktais/atliktais.

14.4. Kilus ginčui su Duomenų subjektu ar Lietuvos Respublikos valstybine duomenų apsaugos inspekcija arba vienai iš Šalių arba abiem Šalims gavus pretenziją dėl Asmens duomenų tvarkymo, Šalys praneš viena kitai apie bet kokius ginčus ar pateiktas pretenzijas ir bendradarbiaus, siekdamos juos išspręsti taikiai ir laiku.

14.5. Bendrovė nedelsdama, ne vėliau kaip iki kitos darbo dienos pabaigos privalo pateikti Paslaugos gavėjui informaciją apie įtariamą arba įvykdytą kitų asmenų sukčiavimą arba grėsmes Mokėjimo paslaugų saugumui pateikdamas pranešimą el. paštu, arba telefonu, arba kitu tuo metu saugiu ir labiausiai susiklosčiusiai situacijai tinkamu būdu.

15. Baigiamosios nuostatos

15.1. Bet kurios iš Sutarties nuostatų ar jos dalių negaliojimas nedaro automatiškai negaliojančiomis likusių Sutarties nuostatų. Jeigu bet kuri iš Sutarties nuostatų dėl savo prieštaravimo teisės aktų reikalavimams yra/tampa negaliojanti ar iš dalies galiojanti, Šalys privalo nedelsiant imtis visų protingų priemonių, kad deramai pakeistų tokią nuostatą, maksimaliai išsaugant ir neiškraipant tiek iki tol buvusios nuostatos, tiek pačios Sutarties esmės bei prasmės, o taip pat imasi visų protingų priemonių, kad išvengtų dėl to neigiamų pasekmių Šalims.

15.2. Ši Sutartis sudaroma Šalims pasirašant Sutarties specialiąsias sąlygas elektroniniais parašais, pasirašant ir apsikeičiant skenuotais Sutarties specialiųjų sąlygų egzemplioriais elektroniniu paštu, arba pasirašant Sutarties specialiąsias sąlygas originaliais Šalių parašais. Visi pasirašymo būdai turi vienodą teisinę galią. Jeigu Sutarties specialiosios sąlygos pasirašomos kitu būdu nei elektroniniais parašais, Paslaugų gavėjui taikomas 50,00 Eur (penkiasdešimties eurų) Sutarties administravimo mokestis.

15.3. Visi bet kuriais Sutarties 15.2 punkte nurodytais pasirašymo būdais pasirašyti Sutarties priedai, įskaitant, bet neapsiribojant Sutarties specialiąsias sąlygas, turi vienodą teisinę galią.

15.4. Sąvokos, vartojamos šioje Sutartyje, gali būti vartojamos ir bet kokiame Sutarties priede ir turės tokią pat reikšmę, kokia yra nurodyta Sutartyje, nebent Sutarties prieduose bus nurodyta kitaip.

15.5. Sutarties bendrosios sąlygos yra nuolat atnaujinamos ir skelbiamos tinklapyje: https://neopay.online/lt/term-of-service.html.

15.6. Sutarties bendrųjų sąlygų pakeitimai įsigalioja juos paskelbus tinklapyje: https://neopay.online/lt/term-of-service.html. Apie Sutarties bendrųjų sąlygų pasikeitimą taip pat pranešama el. paštu, nurodytu Sutarties specialiųjų sąlygų 1.1 punkte.

15.7. Sutarties bendrosios sąlygos ir specialiosios sąlygos, taip pat bet koks kitas Šalių suderintas dokumentas, kuris buvo pasirašytas, siekiant vykdyti šią Sutartį, yra neatskiriamos Sutarties dalys.

15.8. Paslaugų gavėjas, sutikdamas su šios Sutarties bendrosiomis sąlygomis, išreiškia savo valią, pasirašydamas Sutarties specialiąsias sąlygas.

‍

Lokaliai pritaikyta atsiskaitymo patirtis

NEO Finance, AB

Ukmergės g. 126, Vilnius

support@neopay.online

Sekite pirmyn su “Neopay” atnaujinimais!
Užsiprenumeruota
Oi! Pateikiant formą kažkas nutiko.
Sprendimai
Mokėjimų sprendimaiPalaikomi bankai ir šalys
Apie mus
ApieKontaktaiTinklaraštis
Palaikymas
API dokumentacijaDemo
Teisinė informacija
Paslaugų teikimo sąlygosSlapukų politikaPrivatumo politikaSkundų valdymasLicencija
Copyright © 2025 Neopay   | Visos teisės saugomos